In origine, il Caroller era un guardiano musicale che annunciava le ore. Durante il periodo di Natale era accompagnato da un violinista e da un cantante. Andavano di porta in porta per dare la notizia della Nascita di Gesù, sperando di essere invitati a bere qualcosa di caldo come un bicchiere di Wassail o mangiare una o due fette di torta o di budino. I pedoni intenti nel loro shopping natalizio si fermavano ed ascoltavano i loro canti. E spesso si univano a loro.
Le Caroller était à l'origine un gardien musical qui annonçait les heures. Pendant la période de Noël le caroller était accompagné d'un violoniste et d'un chanteur. Ils allaient de portes en portes espérant d’être invité à entrer pour boire quelque chose de chaud ou manger une ou deux tranches de pudding. Souvent, les passants s’unissaient à eux pour chanter.
In epoca Vittoriana il canto era considerato come una deliziosa forma di divertimento. Il numero dei caroller’s era cresciuto e spesso a fine esibizione uno di loro passava con un capello tra la folla per raccogliere qualche monete e per vendere gli spartiti. In effetti la maggior parte dei cantanti di Carols erano poveri e cantavano per guadagnarsi da vivere. Molte cartoline dell’epoca mostrano cantanti di ogni età, poveri, coperti con pesanti tessuti per proteggersi dal freddo e dalla neve.
À l'époque victorienne, le chant était considéré comme une délicieuse forme de divertissement. Le nombre des caroller avait augmenté et souvent à la fin de la chanson, l'un d'entre eux passait avec un chapeau dans la foule pour mendier des pièces de monnaie et vendre les partitions. En fait, la plupart des chanteurs des Carols étaient pauvres et chantaient pour gagner leur vie. De nombreuses cartes postales de l'époque montrent des chanteurs de tous âges, pauvres, couverts de lourds tissus pour se protéger du froid et de la neige.
Molte delle canzoni natalizie che conosciamo oggi, derivano proprio dal 19° secolo inglese come ad esempio "O Come all ye Faithful” che risale al 1843! Nuove melodie furono messe su vecchie parole e nuove parole su melodie antiche come “Wath Child Is this?” che riprende la musica del brano cinquecentesco Greensleeves. In breve tempo il repertorio si ampliò tanto da dare nascità alla prima raccolta di brani natalizi “Some Ancient Christmas Carols” scritta nel 1822 William B. Sandys, la seconda “Christmas Carols Ancient and Modern” fu pubblicata nel 1823.
Grande partie des chansons de Noël que nous connaissons aujourd'hui dérivent du 19ème siècle anglais comme "O Come all ye Faithful" qui remonte à 1843. De nouvelles mélodies ont été mises sur de vieilles paroles et de nouveaux mots sur des mélodies anciennes comme "Wath Child Is this? » qui reprend la musique de la chanson du XVe siècle Greensleeves. En peu de temps le répertoire s’est tellement développé qu’en 1822 William B. Sandys écrivit le premier recueil de chansons de Noël "Some Ancient Christmas Carols " et puis à un deuxième "Christmas Carols Ancient and Modern" publié en 1823.
La fortuna della Carola é anche collegato all'enorme successo del romanzo di Charles Dickens “A Christmas Carol” pubblicato nel dicembre del 1843. Nella sua opera racconta il modesto e dignitoso natale della famiglia Cratchit, di fronte a quello fastuoso di Scrooge, "l'avaro più crudele della Terra". Il messaggio che invia ai suoi lettori è l'espressione di una morale basata sulla generosità, sulla carità e sull'amore. Spinge a vivere in armonia con il prossimo e a prenderci cura di chi é meno fortunato.
Le succès de Carola est également lié à l'énorme succès du roman de Charles Dickens "A Christmas Carol" publié en décembre 1843. Dans son oeuvre, met en scène la famille Cratchit, fêtant modestement Noël, face à l’usurier Scrooge, «le plus cruel avare de la Terre». Le message qu’il lance à ses lecteurs est l’expression d’une morale fondée sur la générosité, la charité et l’amour. Il nous pousse à vivre en harmonie avec les autres et à prendre soin des moins fortunés.
La parola inglese Carol viene dal francese antico Carole, che indicava il musicista che accompagnava la carola cioé una danza ballata in cerchio. Nella Francia aristocratica del XII e XIII secolo esisteva la Chanson à caroler, una canzone in lingua volgare scritta e composta per essere sia cantata che danzata. Le parole erano strutturate con una parte corale cantata da tutti i danzatori, la quale anticipava e seguiva una serie di strofe uniformi cantate da un solista che fungeva anche da guida nella danza. Nel tempo la carola diventò bransle e ancora oggi sui passi della danza Bransles de l’Official cantiamo parole ottocentesche Ding Dong Merrily on Higth!
Le mot anglais Carol vient de l'ancien français Carole, qui indiquait le musicien qui accompagnait la carola qui est une danse en cercle. Dans la France aristocratique des XII et XIII siècles, il y avait la Chanson à caroler, une chanson en langue vernaculaire écrite et composée pour être à la fois chantée et dansée. Les paroles étaient structurées avec une partie chorale chantée par tous les danseurs, anticipée et suivie par une série de strophes uniformes chantées par un soliste qui servait aussi de guide dans la danse. Au fil du temps, la carole est devenue une bransles et aujourd'hui encore, sur les notes de la Bransles de l'Official, nous chantons des mots du XIX siècle, « Ding Dong Merrily on Higth »!
In'Inghilterra la tradizione di spostarsi da una casa all'altra per augurare un Buon Natale è rimasta viva dal Medioevo ai giorni nostri.
En Angleterre, la tradition de passer d'une maison à l'autre pour souhaiter un joyeux Noël est restée vivante depuis le Moyen-Age jusqu'à nos jours.
Sources:
http://www.italiamedievale.org/sito_acim/contributi/carola_inglese.html